
從早期的二郭一莊時代開始,日本職棒一直是台灣棒球迷關注的焦點,不過隨著中華職棒的成立,加上美國職棒大聯盟的普及化,在台灣接觸日職的球迷逐漸變成少數。不過近年來開放職棒參與國際賽,加上前往日本旅行愈來愈容易,關心日職的人數持續穩定上升中。近年來旅日的陽岱鋼表現優異,加上電視台固定轉播日本職棒,才讓日職的知名度再度在台灣打開。不過由於日文和英文相比入門相較困難,加上且網路資訊總是欠缺系統性的整理,讓許多對日職有興趣的新手們不得其門而入。直到「日本職棒入門聖經」的上市,才讓有興趣了解日職的朋友們,多了一個更方便認識日職的管道。
本書作者李承曄博士,曾著有「透視野球」與「旅行x日本職棒」,不過兩本的都是以球場文化和球團經營為主,而非對於日本職棒聯盟做通盤的介紹,也因此作者在「日本職棒入門聖經」的自序中提到,希望能透過簡單明瞭的解說,引領大家進入日職的世界,畢竟在地域和文化方面,日本和台灣有不少相似的地方,而日職在發展過程中所遭遇到的問題,也都可以成為台灣棒球或是職棒發展的借鏡。
在進入主題之前,作者在自序之後所提到的便是隊名縮寫,實際上在日本的媒體中,「隊名縮寫」都有制式的規定,全名、簡稱、甚至是單一字縮寫都有明確的規範,在書的一開頭就直接定義兩聯盟12隊的中文簡稱,不僅不熟日職的人可以一目瞭然現行日職有哪些球隊,懂日職的人也可以很快的進入狀況。以大聯盟球隊而言,現行30隊相對於中文都有固定的中文譯名,而非「百家爭鳴」的譯法,用一致性的名稱,對於不懂外文的球迷而言,在閱讀起來也比較不會感到困擾。